今日是:
歡迎光臨青島科技大學新聞網

|當前位置: 本站首頁 >> 科大人物 >> 正文

曹靜嫺老師的俄語人生

作者:唐雯  審核:李鯤鵬 來源:報社  編輯:韓玉花 點擊:[] 日期:2021年04月28日

記者 唐雯

曹靜嫺,副教授,語言學及應用語言學博士,主要研究方向為語言學、俄漢語言對比、語言文化學。主要講授課程為基礎俄語、高級俄語、俄語視聽説、現代俄語理論等。

參與國家社科1項、教育部社科1項、主持青島市社科項目1項、校級社科項目1項。出版專著1部,發表了《詞素理據制約的詞彙語義信息不對稱》《基於語料庫的詞語搭配民族文化性分析》《詞語語義信息不對稱的動態釋義》《語言研究中的哲學常項》《路遙 〈平凡的世界〉中人性的文化規約》等10餘篇學術論文。

意外際遇 結緣俄語

曹靜嫺與俄語結緣是在25年前,那時還在讀高中的她很喜歡學英語,認為英語是一門特別優美的語言,就這樣,在高考志願書上,她毫不猶豫的填報了英語專業。但當她收到錄取通知書時,才發現自己被西安外國語學院俄語系錄取。後來才得知,當時國家急需俄語人才,於是學校便把英語成績優異的學生調劑到了俄語系學習,就是這樣的“誤打誤撞”,讓曹老師走進了俄語的世界,開啓了與俄語結緣的一生。

正是因為在大學期間有從零開始學習俄語的親身經歷,當曹靜嫺畢業來到我校任教時,她特別能理解學生們剛剛接觸俄語時的感受。“每年的新生入學見面會上,我都會對孩子們説兩句話。一句是,選擇俄語,還你四年高三生活。另一句是,思想有多遠,就能走多遠。”曹靜嫺笑着説,“雖説第一句話有點誇張,但是俄語入門特別地難,想要學好,就要先解決思想問題,這也就是為什麼我會説第二句話。”眾所周知,俄語的發音、語法都很複雜,單詞也不容易記住,學生很容易遇到學習上的瓶頸期,一步跟不上,步步跟不上,有的學生因此而消沉,喪失了繼續攻堅克難的學習鬥志。曹靜嫺説:“每年9月新生入學,大家都是信心滿滿的,但是經過兩個月左右的學習,到了11月時,大家的新鮮勁過了,就會覺得俄語太難,沒了動力。這個時候,系裏就會組織高年級學生與新生交流經驗,幫他們重拾信心。”通過學長學姐的經驗分享,新生更容易找到身邊的目標榜樣,這無疑是給大家打了一劑強心針,進一步激發了學習動力。

“與其他專業相比,俄語專業學生人數較少,每屆學生平均只有20人左右,所以每個學生我都能照顧到。”曹靜嫺説,從走上講台的第一天起,自己就把全部的精力投入到俄語教學中。不讓任何一個學生掉隊是她的目標。在20多年的教學經驗中,曹靜嫺逐漸摸索出了屬於自己的培育模式,那就是既當學生的專業老師,又是學生的思想導師。她説:“樹立良好的學習風氣、對學生要求嚴格、關注學生思想動態,三管齊下,學生想不成才都難。” 在教學中,曹靜嫺一方面不失時機地給學生以鼓勵,給他們信心,同時也為每個學生設定了一個“踮起腳才能夠到”的目標,讓他們在高強度的“魔鬼訓練”中獲得更快的成長。“平時我非常嚴格,比如學生沒有做好背誦的功課,我就會盯着他們直到完成為止。”曹老師説,“我每週都會上四天的專業基礎課,四天與學生面對面相處,讓我能夠了解每一個人的情況。上課的時候我會觀察學生們的表情,下課也會再留意問一下班級同學的動態,這樣就能發現一些問題,從而及時幫學生糾正。” 曹靜嫺尤其注重“用心”二字,只有心裏裝着學生,去了解每一個人,才能真正做到“教書育人”。

“曹老師平易近人,我們問問題她從不會覺得麻煩,同時她也很嚴格,也正是因為她的嚴格,我們的大舌音都練得特別標準。”18級俄語系學生鞏瑞琳説。從學生的同齡人到長輩,不變的,是她給學生的温暖,曹靜嫺在俄語系帶了一屆又一屆的學生,一批又一批學生唱着她教的俄語歌,走出校門,成為各個領域的青年骨幹。

我們是青科俄語人

近年來,隨着“一帶一路”建設的不斷推進以及中俄兩國的友好合作,俄語人才需求量激增。越來越多的學生學習俄語、到俄羅斯留學,許多活動、競賽中也都有青科俄語人的身影。

“這些年俄語的第一志願率很高,大家的學習熱情也很高。”作為我校俄語系主任,曹靜嫺經常帶領學生參加各種俄語競賽,學生連年在全國俄語大賽中獲獎,這樣的好成績在山東省內獨此一家。在去年的“相約上合杯”俄語大賽中,俄語系選派了李閲川、謝姝晨、鄭鳴三名選手參加了比賽。在比賽的過程中,選手們以標準的語音語調、自如的俄語表達能力獲得了評委老師的一致好評。最終,獲得了2個一等獎、1個二等獎的好成績,其中謝姝晨和李閲川同學分別以96.5和96.17的成績獲得了一等獎的第一名和第二名,得到了來自兄弟院校師生的讚揚。此外,學校還獲得組委會頒發的“大賽優秀組織單位”獎。談到這裏,曹老師説:“看到學生們的成績,我為他們感到驕傲。這都是老師和同學們齊心協力的結果,經過多年的積累,大家逐漸摸索出了經驗,比如備賽應該讀哪些書、做什麼題,比賽前,老師和外教也會對學生的演講進行指導,為學生參賽保駕護航。”

除了競賽,青科俄語人的身影還經常出現在“院士青島行”“上合青年交流營”“上海合作組織地方經貿合作青島論壇暨上海合作組織國際投資貿易博覽會”“七十週年海軍節”等重大活動中。“我認為自信很重要,要學會表達自己。現在學生參加實踐活動的機會越來越多,他們不論是作為翻譯還是志願者,代表的都是我們國家的形象,所以更要重視學生整體素質的提高。”曹靜嫺説。曹老師自大學畢業後就一直利用閒暇從事口譯工作,2018上合組織青島峯會時,她被抽調負責俄羅斯團的溝通工作,得到了俄方的高度認可。“我們作為翻譯工作者,不能人家説什麼你就翻譯成什麼,而是要了解兩個國家的文化,從而更好地進行溝通,在翻譯過程中,消除因為文化差異而引起的誤解,達成共同目標。”曹老師把這些經驗都傳授給了自己的學生,她以教學為樂,以看到學生的成長為樂。她讓學生通過運營“青科俄語研究社”微信公眾號和參加俄語晚會等方式將俄語運用到日常生活中,也為大家營造了良好的文化氛圍。多年來,俄語系學生屢屢被推免到北外、二外、中國社科院等高校繼續深造,畢業生遍佈各個領域,如中國新聞社、中央編譯局、國家廣電總局、高校、企業等,在學校70週年校慶前夕,曹老師組織了一次線上交流分享會,邀請畢業學生為在校生線上分享經驗。“讓我沒想到的是,大家沒有一個人推脱,甚至有的在出差途中,便在賓館裏用電腦與大家進行了線上交流。這讓我感受到了幸福,畢業生對老師是認可的、對學校是感恩的,這是我從教多年收到的最好的禮物。”曹靜嫺説。

青科俄語人的成績不是一蹴而就的,青科俄語人的團結也不是一朝一夕鑄成的。從平日裏老師的悉心教授,到對考研、就業的專項輔導,再到學長學姐的分享交流,正是這一環扣一環的有力舉措,才打造出了青科俄語人的良好形象。“‘青科俄語人’是我們微信羣的名字,我希望通過這樣的方式讓大家有身份認同感和歸屬感,無論他們在哪裏,都是青科俄語人。”曹靜嫺説,“教學給我帶來的樂趣是無可取代的,感謝俄語,感謝我的學生們。”

——原載《青島科技大學報》911期第二版

上一條:鄭業雙:紮根高密校區的“雙師型”教師

下一條:林靜:用真誠去對待每一位學生

【菜鳥集運客服】

0
其他新聞
讀取內容中,請等待...
科大要聞
綜合新聞
焦點圖志

友情鏈接

嶗山校區 - 山東省青島市松嶺路99號   四方校區 - 山東省青島市鄭州路53號   中德國際合作區(中德校區) - 山東省青島市西海岸新區團結路3698號 高密校區 - 山東省高密市杏壇西街1號   濟南校區 - 山東省濟南市文化東路80號

©2015 青島科技大學    管理員郵箱:master@qust.edu.cn

魯ICP備05001948號-1   魯公網安備 37021202000007號   青島市互聯網違法信息舉報中心